Любая задача требует решения. Это правило применимо и к переводу. Если вы заинтересованы в услуге, то приступаете к поиску исполнителя. Чаще всего обращаются в бюро переводов. Сегодня многие компании работают в данной отрасли. Очень важно обратиться к надежному и компетентному исполнителю. Тогда можно рассчитывать на качественный перевод. Чтобы не ошибиться в выборе, нужно располагать некоторыми знаниями о рынке переводов в целом.
В сегодняшней статье мы перечислим стандартные критерии, на основании которых заказчики принимают решение относительно сотрудничества с той или иной компанией.
Расценки
Любой клиент хочет знать, сколько будут стоить услуги перевода? Часто именно стоимость является основополагающим критерием выбора исполнителя. Поэтому заранее определитесь с точным бюджетом. После чего можно искать переводческую фирму.
Расценки формируются исходя из объема исходного документа и языковой пары. Объем подсчитывают в словах, знаках, страницах или словах. В некоторых случаях ставят фиксированную цену. Вообще в переводческой среде за 1 страницу текста принимают 1800 знаков с учетом пробелов.
Качество услуг
Вы как заказчик должны четко ответить на вопрос: что вы хотите получить в итоге? Качественный перевод или текст, сданный в оговоренные сроки по минимальной цене? Не забывайте: качество не бывает дешевым по определению. Поэтому хорошо подумайте и определитесь с приоритетами.
Первый контакт с исполнителем
Первое впечатление играет одну из определяющих ролей. Если вы обратились в бюро переводов, скорее всего, придется общаться с менеджером. Его обязанности заключаются во взаимодействии с клиентом и персоналом. Он распределяет работу между переводчиками и несет ответственность за сдачу проекта в оговоренные сроки.
После общения с менеджером вам многое станет понятно. Отношение к клиенту отражает подход к работе. Хороший менеджер обязательно выяснит у вас все требования к переводу, задаст наводящие вопросы. Также он сообщит точную стоимость и сроки выполнения.
Умение держать слово
Профессионал всегда выполняет данные обещания. Поэтому сдает работу в оговоренные сроки. Уважающая себя компания не возьмет заказ, если понимает, что не удастся выполнить требования заказчика. Кадровый потенциал бюро переводов в Москве позволяет брать в работу крупные проекты. Рекомендуем вовремя обращаться за помощью. Поскольку за срочность придется доплачивать.